Canción: Yume Zakura (vocaloid)

La canción que os presentamos ahora es Yume Zakura (夢桜, Flores de cerezo de ensueño), también conocida por su nombre inglés, Dreamy Cherry Blossoms.

Ficha:

Fecha de publicación: 24 de abril de 2009.
Link original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm6835178

Intérprete: Kagamine Rin&Len.
Compositor: Samo (さも)
Letrista: Hitoshizuku-P (ひとしずくP)
Arreglista: Hitoshizuku-P (ひとしずくP)
Gráficos:
 Yucco (Ilustración).

Off Vocal:

Romaji:

RIN
Ito ga furueru oto
Yozakura no muse kaeru naka de
Tatta isshun de
Hajimatta koi no monogatari

Subete irodorareteku
Anata no oto ni tsutsumarete kara
Omoi egaiteta shiawase wa
Iroasete kuzuresatte itta

Itsumade mo tsuzuku to shijiteite mo
Kodomo no mama de iru koto wa dekinai
Otona ni natte yuku koto ga tada kowakute…
Bukiyou na yasashisasa… miushinai sou

Anata dake omotte ikiteiku tame ni
Nani mo kamo suteru koto wa yurusareru no…?
Ashita wa kitto chigau yume wo miru no deshou
Anata no inai iroaseta sekai no yume

LEN
Katsute zetsubou no soko ni
Ikuta no inochi ga kiete itta
Hikari nebuita ima mo
Nokoru kizu wa mada ienai

Kimi to deatte kara
Takusan no kotoba wo narabeta yo
Kibou ni michita sekai wo
Mou ichido omoidasasete kuretanda…

Itsuwaru darake no tsukurareta sekai de
Kizutsukeatte ousa unmei da toiu nara
Tsunaida te wo sotto nanashi owaraseru yo
Mukuwareru koto no nai setsunaru omoi…

Anata dake omotte ikiteiku tame ni
Nani mo kamo suteru koto wa yurusarenai
Ashita mo kitto mata onaji kono bashou de
Kanadete iru yo… owaranai sekai no yume

RIN&LEN
Yume sakura douka chiranaide ite…
Izayoi no hakanai koi monogatari wa
Setsuna no yume no naka kiete yuku keredo
Ima dake wa… ima dake wa… omotte itai…

Anata dake omotte ikiteyu kitai
Kanau koto no nai koi no monogatari wo
Ima koko de subete wo owaraseru tame ni
Yume miteitai owaranai sekai no yume

Traducción:

(Rin)

Cuando escuché los temblorosos sonidos
de las cuerdas en la noche de las flores de cerezo,
me rendí ante él
en el momento en el que lo vi.

Su mera existencia me coloreó
mientras los sonidos de su violín me rodeaban.
La felicidad que imaginaba
perdió su color y se destruyó.

Creí que mi vida de este modo sería siempre feliz,
pero sabía que en algún momento tendría que madurar.
Tengo miedo de convertirme en adulta.
Perdería mi amabilidad.

¿Se me perdonará haber abandonado todo
para amarte el resto de mi vida?
Definitivamente, tendré un sueño distinto mañana;
un sueño de un mundo sin color, sin ti.

(Len)

Mucha gente murió
en el eje de la devastación, en aquellos tiempos.
Todo volvió a su rutina típica,
pero sigo sintiendo dolor en mi corazón.

He hablado mucho
desde que te conocí.
Me recordabas que el mundo
aún tenía esperanza.

Si estamos condenados
a herirnos mutuamente en un mundo artificial,
reprimiendo mis sentimientos, te dejaré ir.
Mis sentimientos imperdonables pero ardientes hacia ti…

No se me perdonará por abandonar todo
para amarte el resto de mi vida.
Definitivamente, estaré aquí, tocando el violín, mañana,
en un sueño por un mundo sin fin.

(Rin&Len)

Flores de cerezo de ensueño, por favor, no muráis…
Mi historia de amor vacía duró solo 16 noches.
Aunque tuve que abandonar este amor demasiado pronto,
solo ahora… solo ahora… déjame amar a mi más querida persona.

Si simplemente pudiese amarte por el resto de mi vida…
Tengo que acabar con mi historia de amor imperdonable,
acabar con todos los sentimientos hacia ti…
Por favor, déjame tener un sueño de un mundo de ensueño que nunca acabe.

Kanji:

糸が 震える音
夜桜のむせ返る中で
たった一瞬で
始まった 恋の物語

全て 彩られてく
あなたの音色に包まれてから
想い描いてた幸せは
色褪せて崩れさっていった

いつまでも 綴くと信じていても
子供のままでいることはできない…
大人になってゆくことが
ただ 怖くて…
不器用な優しささえ…
見失いそう

あなただけ想って 生きていくために
なにもかも捨てることは 許サレルノ…?
明日は きっと 違う 夢をみるの でしょう
あなたの居ない 色褪せたセカイの夢

嘗て絶望の底に
幾多の命が消えていった
光 芽吹いた今も
残る傷はまだ癒えない

君と出会ってから
たくさんの ことばを並べたよ
希望に満ちたセカイを
もう一度 思い出させてくれたんだ…

偽りだらけの  作られたセカイで
傷つけあって往く 運命だというなら
つないだ手を そっと離し 終わらせるよ
報われることのない 切なる想い…

あなただけ想って 生きていくために
なにもかも捨てることは 許サレナイ…
明日も きっとまた 同じこの場所で
奏でているよ…
終わらないセカイの夢

夢桜
どうか散らないでいて…
十六夜の儚い恋物語は
刹那の夢の中 消えてゆくけれど
今だけは…今だけは…
想っていたい…

あなただけ想って 生きてゆきたい
叶うことのない 恋の物語を
今此処で 全てを終ワラセルタメニ…
夢見ていたい
終わらないセカイの夢

Especial:

Como especial de esta canción os traemos la versión cantada por los utaites Kakichoco (柿チョコ) y Valshe (バルシェ). (Link original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8071130)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *