Canción: Roshin Yuukai – Meltdown (Vocaloid)

¡Hoy os traemos uno de los grandes éxitos de Rin! ¡Disfrutadlo! ;D

Ficha:

Fecha de publicación: 30 de agosto de 2009
Link original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm8089993

Intérprete: Rin Kagamine
Compositor: Iroha (Sasaki)
Letrista: Kuma (Alfred)
Graficos: Nagimiso.SYS

Off Vocal:

Romaji:

machi akari hanayaka
EETERU (ether) mazui no tsumeta sa
nemurenai gozen niji
subete ga kyuusoku ni kawaru

OIRU (oil) gire no RAITAA (lighter)
yaketsuku you na i no naka
subete ga sou uso nara
honto ni yokatta no ni ne

kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
hikari no afureru hiru sagari
kimi no hosoi nodo ga haneru no wo
nakidashi sou na me de miteita

kakuyuugouro ni sa
tobikonde mitai to omou
massao na hikari tsutsumarete kirei
kakuyuugouro ni sa
tobikonde mitara soshitara
subete ga yurusareru you na kigashite

BERANDA (verandah) no mukougawa
kaidan wo nobotte yuku oto
kageridashita sora ga
mado GARASU (glass) ni heya ni ochiru

kakusan suru yugure
naki harashita youna hi no aka
tokeru youni sukoshi zutsu
sukoshi zutsu shinde yuku sekai

kimi no kubi wo shimeru yume wo mita
haru-kaze ni yureru KAATEN (curtain)
kawaite kireta kuchibiru kara
koboreru kotoba wa awa no you

kakuyuugouro ni sa
tobikonde mitai to omou
masshiro ni kioku tokasarete kieru
kakuyuugouro ni sa
tobikonde mitara mata mukashi mitai ni
nemureru you na sonna kigashite

tokei no byoushin ya
TEREBI (TV) no shikaisha ya
soko ni iru kedo mienai dareka no
waraigoe hou wa shite hankyou suru

Allegro Agitato
miminari ga kienai yamanai
Allegro Agitato
miminari ga kienai yamanai

dare mo minna kieteku yume wo mita
mayonaka no heya no hirosa to seijaku ga
mune ni tsukkaete
jouzu ni iki ga dekinaku naru

(Aah!!)

kakuyuugouro ni sa
tobikonde mitara soshitara
kitto nemuru you ni kiete ikerunda
boku no inai asa wa
ima yori zutto subarashikute
subete no haguruma ga kamiatta

kitto sonna sekai da

Traducción:

La ciudad se llena con una luz brillante,
con la frialdad de un éter antiestético.
Sigo sin poder dormir a las dos de la madrugada.
Todo cambia demasiado rápido.

La linterna está falta de aceite.
La boca de mi estómago está como ardiendo.
Si todo fuera una mentira,
de verdad que sería mucho mejor.

Soñé que rodeaba tu cuello con mis manos,
con una luz flotante del inicio de la tarde.
Soñé que tu voz se cortaba,
mientras te miraba con unos ojos llenos de lágrimas.

Me gustaría probar a bucear
en un reactor nuclear,
rodeada de una hermosa luz azul.
Si probara a bucear
en un reactor nuclear
podría dejarlo todo estar.

Al otro lado de la barandilla
se escucha el sonido de alguien subiendo escaleras.
El cielo nublado cae en la habitación
a través de los cristalares de las ventanas.

En este crepúsculo disperso por todas partes,
el sol es rojo, como unos ojos llorosos.
Como si se estuviese disolviendo,
el mundo se muere lentamente.

Soñé que rodeaba tu cuello con mis manos
mientras el viento susurraba bajo las cortinas.
Las palabras se desbordaban
en tus labios secos, como burbujas.

Me gustaría probar a bucear
en un reactor nuclear,
de modo que mis recuerdos se difuminaran con el blanco.
Si probase a bucear
en un reactor nuclear, podría volver, como hace mucho tiempo,
a estar como si durmiese, tener ese sentimiento.

Las manillas del reloj,
los policías en la televisión,
todo eso sigue ahí, pero no puedo ver
las risas de alguien que siguen resonando en mi cabeza.

Allegro Agitato *(1)
No dejará de sonar en mis oídos.
Allegro Agitato *(1)
No dejará de sonar en mis oídos.

Soñé que todo el mundo desaparecía.
El vacío y el silencio de esta habitación por la noche
encogía mi pecho.
No soy capaz de respirar.

(Aah!!)

Si probara a bucear
en un reactor nuclear,
seguro que, sintiendo que duermo, acabaría desapareciendo.
Una mañana sin mí
sería mucho más hermosa que como lo es ahora,
un tiempo en el que todo funciona.

Seguro que sería ese tipo de mundo.

*(1) Allegro agitato es un tempo en música proveniente del italiano con la posible traducción de “Alegre y agitado”. Concretando un poco más, hace referencia a un tempo rápido.

Kanji:

明かり 華やか
エーテル酔 の 冷たさ
眠れない
全てが 速に変わる

オイル切れのライター
焼けつくような胃の
全てがそう嘘なら
当に よかったのにね

君の首を絞める夢を見た
光の溢れる下がり
君の細い喉が跳ねるのを
泣き出しそうな眼で見ていた

炉にさ
飛び込んでみたい と思う
真っ青な 包まれて
炉にさ
飛び込んでみたら そしたら
すべてが許されるような気がして

ベランダの向こう
段を昇ってゆく
陰り出した空が
窓ガラスに 屋に落ちる

散する暮れ
泣き腫らしたような陽の
融けるように少しずつ
少しずつ死んでゆく

君の首を絞める夢を見た
風に揺れるカーテン
乾いて切れた唇から
零れる葉は泡のよう

炉にさ
飛び込んでみたい と思う
真っ白に 融かされて消える
炉にさ
飛び込んでみたら また昔みたいに
眠れるような そんな気がして

計の針や
テレビの者や
そこにいるけど 見えない誰かの
笑い和して響する

アレグロ・アジテート
鳴りが消えない 止まない
アレグロ・アジテート
鳴りが消えない 止まない

誰もみんな消えてく夢を見た
中の 屋の広さと寂が
胸につっかえて
手に 息ができなくなる

(Shout!!)

炉にさ
飛び込んでみたら そしたら
きっと眠るように 消えていけるんだ
僕のいない朝は
今よりずっと 晴らしくて
全ての車が噛み合った
きっと そんな界だ

Especial:

Como especial de la canción os dejamos una versión del Project Diva F 2nd. Espero que la disfrutéis.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *