Canción: Kunoichi demo Koi ga Shitai (vocaloid)

Kunoichi demo Koi ga Shitai (クノイチでも恋がしたい; Soy una kunoichi pero quiero enamorarme) nos presenta una faceta ninja de Miku y Rin.

Ficha:

Fecha de publicación: 23 de marzo de 2013.
Link original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm20413055

Intérprete: Hatsune Miku (初音ミク), Kagamine Rin (鏡音リン). -ambas-
Compositor: Mikito-P.
Letrista: Mikito-P.
Arreglista: Suzumu (sintetizador), Tomodachi Boshuu-P (mezclas, mastering).
Gráficos: Saine.

Off Vocal:

Romaji:

(U~~~~~u!)

(nanana… ichi ni san yon)
(nanana… itsu mu ya too)

doujou nante saboru ze BAIBAI (Bye-bye)
atai juugo no shinmai kunoichi
MASUTAA (Master) no oshie mo zenzen mi ni tsukazu

hai hai kaasan wa iimashita.
“onna wa, onna wo sutenasai” to
youshouki wa soredemo zenzen yareta no ni ne

enen ennichi no yoru ni
arawareta bishounen ni
makka kka no akai mi ga
ima, hora hajiketonda

(isse no se!)

aishite mo koishite mo dame dame yo
sonna no iya da jibunkatte ni sasero
are sunna kore sunna urusai yo
okite nante daikirai da

doushitara kizukareru kono omoi
tenjou no ana kara kimi wo miteta
onmitsu ni onmitsu ni dekiru kana
kunoichi demo koi ga shitai

(nanana… ichi ni san yon)
(nanana… itsu mu ya too)

sennyuu nante muite inai nai
atai juugo no barebare kunoichi
konnan ja “shigoto” mo zenzen konaku naru

nee nee monbansan gokigenyou
“choito yashiki iretekun namashi…”
“doushite dame na no” irojikake sura mo hannin mae

dandan dangoya no musume
oya tattatta tto kakete kite
hisohiso hanashi odoroita
kisama mo RAIBARU (rival) na no ka

(WAN (one) TSUU (two) san shi!)

aishite mo koishite mo teki darake
hitoomoi ni butta kicchattai kedo
are sunna kore sunna urusai yo
okite nante daikirai da

doushitara yurusareru kono omoi
bonsai no kage kara kimi wo miteta
onmitsu ni onmitsu ni dekiru kana
kunoichi demo koi ga shitai

koi ga shitai!

aru hi todoita missho ni kakareta
tonde mo nai nai na naiyou ni ononoku
tsugi no hyouteki wa masashiku ano hito
nande? doushite? ataman naka PANIKKU (panic)

umarete hajimete no konna sentaku
koroshi ni tamerai to yousha wa muyou
tousan kaasan atai yatto
yarubeki koto ga mitsukatta

aishite mo koishite mo dame dame yo
sore ga atai no ikiru sadame
are sunna kore sunna urusai yo
okite nante daikirai da

mangetsu no akari ni toki wa michita
kabe wo uragaeshite kimi no mae de
shinobaseta yaiba ni takusu omoi
kunoichi demo koi ga shitai
koi ga shitai koi gashitai
kunoichi nara koi wo hatase

(nanana… ichi ni san yon)
(nanana… itsu mu ya too)

Traducción:

(U~~~~~u!)

(nanana… un, dos, tres, cuatro)
(nanana… cinco, seis, ocho, diez)

Como que voy a faltar al Doujou¹, bye-bye!
Soy una kunoichi² novata de quince años.
No me apetece nada aprender del maestro.

Vamos a ver, dijo madre,
“Como kunoichi, tienes que deshacerte de tu parte de mujer.”,
aunque en mi infancia nunca me dijeron algo así.

En una noche sin fin de fiesta
apareció un chico guapo
y me puse como la fruta roja de Makkakka.
Ahora sí que la hemos hecho buena.

(isse no se!)³

Cosas como quererlo o amarlo no me están permitidas.
Lo odio, ¡dejadme ser libre de hacer lo que quiero!
Sois unos pesados con “esto no” o “aquello no”.
Estas normas las odio profundamente.

¿Qué haré si descubres este sentimiento mío?
Yo te miraba desde el agujero del techo.
Me pregunto si podré llevar esto en secreto.
Soy una kunoichi pero quiero enamorarme.

(nanana… un, dos, tres, cuatro)
(nanana… cinco, seis, ocho, diez)

Cosas como infiltrarme no son adecuadas.
Soy una kunoichi² ligeramente experimentada de quince años.
Este tipo de “trabajos” no me asustan.

Oiga, oiga, portero, buenos días,
“¿No podría dejarme pasar a la mansión…?”*(4)
“¿Por qué no?” Ni mi variedad de artimañas es suficiente.

Poco a poco la hija del viejo de los dango *(5),
vaya, se me acerca.
Me sorprendió con un susurro de
así que tú *(6) eres mi rival, ¿eh?

(¡Un, dos, tres, cuatro!)

Cosas como querer o amar están llenas de enemigos.
Aunque quiero acabar con todo decididamente,
son unos pesados con “esto no” o “aquello no”.
Estas normas las odio profundamente.

¿Qué pasaría si no pudieras perdonar estos sentimientos?
Te miraba desde la sombra de un bonsai.
Me pregunto si podré llevar esto en secreto.
Soy una kunoichi, pero quiero enamorarme.

¡Quiero enamorarme!

Un día recibí una carta escrita en secreto.
Temblequeé asustada por lo inaceptable que era.
El próximo objetivo es definitivamente esa persona.
¿Por qué? ¿Cómo? Dentro de mi cabeza solo hay pánico.

Por primera vez, de esta elección nació
una duda por el asesinato y la inutilidad del perdón.
Padre, madre, por fin:
Ya sé lo que tengo que hacer.

Cosas como quererlo o amarlo no me están permitidas.
Ese es el trágico destino de mi vida.
Sois unos pesados con “esto no” o “aquello no”.
Estas normas las odio profundamente.

A la luz de la luna llena, el tiempo terminó.
A la vuelta de la esquina, delante de ti,
cargué mi filo de sentimientos ocultos.
Soy una kunoichi, pero quiero enamorarme.
Quiero enamorarme, quiero enamorarme.
Si soy una kunoichi, entonces te arrebataré el amor.

(nanana… un, dos, tres, cuatro)
(nanana… cinco, seis, ocho, diez)

  1. doujou: lugar de entrenamiento zen, de artes marciales y de gendai budo, tradicionalmente japonés.
  2. kunoichi: término para definir a las ninja femeninas, adoptado por Chiyome Mochizuki y el clan que formó. Se dice que Kunoichi (くノ一) viene de la separación de los trazos de Mujer (Onna; 女)
  3. “isse no se”: no tiene significado, ni por lo tanto, traducción.
  4. En esta intervención, Miku utiliza un tono sugerente propio de… mujeres de compañía nocturna.
  5. dango: comida típica japonesa parecida a los mochi.
  6. “Tú” despectivo.

Kanji:

(う~~~~~っ!)

(nanana… いち・にー・さん・よん)
(nanana… いつ・むー・やー・とお)

道場なんて さぼるぜ バイバイ
あたい十五の新米クノイチ
マスターの教えも全然みにつかズ

はいはい 母さんは言いました。
「クノイチ(女)は、女を捨てなさい」と
幼少期はそれでも全然やれたのにね

えんえん縁日の夜に
現れた美少年に
まっかっかの赤い実が
今、ほら はじけ飛んだ

(いっせーのーせっ!)

愛シテモ 恋シテモ ダメダメよ
そんなの嫌だ 自由勝手にさせろ
アレスンナ コレスンナ 五月蝿(うるさ)いよ
掟(おきて)なんて 大嫌いだ

どうしたら 気づかれる この想い
天井の穴から君をみてた
隠密に 隠密に できるかな
クノイチでも 恋がシタイ

(nanana… いち・にー・さん・よん)
(nanana… いつ・むー・やー・とお)

潜入なんて 向いていないない
あたい十五の ばればれクノイチ
こんなんじゃ “依頼(シゴト)” も全然こなくなる

ねえねえ 門番さん ごきげんよう
「ちょいと屋敷 いれてくんなまし・・・」
「どおして だめなの」 色仕掛けすらも半人前

だんだん団子屋の娘
おや たったったっと駆けてきて
ひそひそ話 おどろいた
キサマも ライバルなのか

(わん・つー・さん・しっ!)

愛シテモ 恋シテモ 敵だらけ
一思いに ぶった 斬っちゃったいけど
アレスンナ コレスンナ 五月蝿(うるさ)いよ
掟(おきて)なんて 大嫌いだ

どうしたら 許される この想い
盆栽の影から君をみてた
隠密に 隠密に できるかな
クノイチでも 恋がシタイ

恋がシタイ!

ある日届いた 密書に書かれた
とんでもナイナイな内容に慄(おのの)く
次の標的はまさしくあの人
なんで? どおして? 頭ん中パニック
生まれて初めての こんな選択
殺シにためらいと容赦は無用
とうさん かあさん あたい やっと
やるべきことが 見つかった

愛シテモ 恋シテモ ダメダメよ
それがあたいの 生きる定め
アレスンナ コレスンナ 五月蝿(うるさ)いよ
掟(おきて)なんて 大嫌いだ

満月の灯りに時は満ちた
壁を裏返して 君の前で
忍ばせた刃(やいば)に託す想い
クノイチでも 恋がシタイ
恋がシタイ 恋がシタイ
クノイチなら 恋ヲ果タセ

(nanana… いち・にー・さん・よん)
(nanana… いつ・むー・やー・とお)

Especiales:

Como especial os traemos el vídeo de baile de Tomemon y Miyu con coreografía de Techitechi (Vídeo de Techitechi: http://www.nicovideo.jp/watch/sm20457472)

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *