Canción: Konoha no Sekai Jijou (vocaloid)

La canción que os traemos ahora es Konoha Sekai Jijou (La situación del mundo de Konoha), la sexta de la serie de canciones de Kagerou Project.

Ficha:

Intérprete: IA
Compositor: Jin
Letrista: Jin
Arreglista: Jin

Off Vocal:

Romaji:

Imi to yume to inochi o atsumete
Tsukurarete shimatta karada wa
Owatta inochi o mushikaesu kikairashii

[Kore wa kare no mukashi no ohanashi
Hito hitori wa namida o nagashite
Mata aitai to tsubuyaita

Haribote no machi no  shuumatsu jikken wa
Kinou jiten de yosoudoori  guda guda sugite
Sono jiten de mou akirameta hou ga ii deshou?
Tsugi no futari wa  machi no sukima de
Sonna mizu-iro no  yumemiteta

Kitai hazure no shasen no saki de
Chiisana karada wa mata tobichitta
Nakisakebu shoujo o  mezamenai boku wa miteita
Byoushin wa susumidasu no o yamete
Sekai morotomo kuramidasou to suru
Kono yume wa owaranai

Imi to yume to jitai o awasete
Tada tada kangaeteku atama
“Kono sekai wa douyara sukoshi yabairashii”

[Kore wa kare to kanojo no ohanashi
Tsukurarete shimatta kokoro de wa
Mou kotoba mo todokanai

Kareru taiyou no oto  museru entenka no me
Natsubate shita seken ni  hajikidasareta you na
Semi no koe ga mou narihibiki hajimete mo
Yura yura yureru  sukeru karada ja
Nobashita te mo todokanakute

Kitai hazure no shikai no saki de
Byoushin wa fuzakete tachidomatte
Fumitsubusareru mirai o  hantaishasen de miteita
Kikai shikake no sekai o nukete
Konoha no ochiru mirai no fuukei e to
Kimi no me de

Warau hizashi wa dokoka ni kiete
Hachigatsu wa nando demo sugisatte
“Mata rainen da ne” to waraiau  sonna mirai nara?
Kitai hazure no sekai no sukima
Yohou hazure no ame ga futte kita
Sono toki ni  sono toki ni

Tatoe mirai ga kakikawatteite mo
Ano me wa

Traducción:

Los significados, los sueños y la vida que he recogido son
Como una máquina que trae vidas terminadas de vuelta.

“Está es la historia de él y de ella.”
Una persona solitaria derramó lágrimas, y
Murmuró que querían verlos de nuevo.

El experimento final en una ciudad de papel maché.
Tediosamente pasará por un punto mañana.
Y en ese momento, ¿sería mejor haberse dado por vencido?
Los dos siguientes soñaron con esa luz azul

En una brecha en la ciudad.
Al final del decepcionante carril,
Un pequeño cuerpo voló de nuevo.
Con ojos cerrados, observe el llanto de la chica gritando
La segunda manecilla se detuvo progresivamente,
Y ambos, el mundo y el borde del camino me cegaron
Este sueño no se terminará.

Combinando significados, sueños y la situación
Una cara que va a enseñarme absolutamente,
“Este mundo de algún modo parece un poco cutre.”
“Está es la historia de él y de ella.”

A través de un corazón fabricado,
Ya no pasan incluso ni las palabras.
El sonido de sol que se marchita. Ojos bajo un día caluroso que puede ser sofocante.
Como si hubiera repelido una palabra cansada por el verano,
Las voces de las cigarras podrán ahora empezar a sonar.

Los cuerpos transparentes balanceándose de atrás hacia adelante.
Ni siquiera pasan a través de la mano extendida.
Al final de mi decepcionante campo de visión
La segunda manecilla juega, y se mantiene quieta,

Observe un pisoteado futuro en carril opuesto,
Cayendo en un mecanizado mundo.
Hacia el escenario de un futuro de follaje que cae.
Con tus ojos.

La sonriente luz del sol de algún modo se desvanece,
Y agosto pasa muchas veces.
Sonreímos juntos, “de nuevo en el futuro”.
¿Y si no hay tal futuro?

Una decepcionante brecha en el mundo.
Una lluvia no reportada empieza a caer.
En ese tiempo, en ese tiempo…

Quiero decir, incluso si el futuro fuera reescrito.
Esos ojos…

Kanji:

意味と夢と命を集めて
作られてしまった身体は
終わった命を蒸し返す機械らしい
【これは彼の昔のお話】
人一人は涙を流して
また会いたいと呟いた
ハリボテの街の 終末実験は
昨日時点で予想通り グダグダ過ぎて
その時点でもう諦めた方が良いでしょう?
次の二人は 街の隙間で
そんな水色の 夢見てた
期待ハズレの車線の先で
小さな身体はまた飛び散った
泣き叫ぶ少女を 目醒めない僕は見ていた
秒針は進みだすのを止めて
世界もろとも眩(くら)みだそうとする
この夢は終わらない
意味と夢と事態を合わせて
ただただ考えてく頭
「この世界はどうやら少しヤバイらしい」
【これは彼と彼女のお話】
作られてしまった心では
もう言葉も届かない
枯れる太陽の音 蒸せる炎天下の目
夏バテした世間に はじき出された様な
蝉の声がもう鳴り響き始めても
ユラユラ揺れる 透ける身体じゃ
伸ばした手も届かなくて
期待ハズレの視界の先で
秒針はふざけて立ち止まって
踏み潰される未来を 反対車線で見ていた
機械仕掛けの世界を抜けて
木の葉の落ちる未来の風景へと
君の目で
嗤(わら)う日差しはどこかに消えて
8月は何度でも過ぎ去って
「また来年だね」と笑いあう そんな未来なら?
期待ハズレの世界の隙間
予報外れの雨が降ってきた
その時に その時に
例え未来が書き換わっていても
あの目は

Especial:

El especial que os traemos con respecto a esta canción es su versión del utaite Soraru.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *