Canción: Imitation Black (vocaloid)

Esta vez os traemos Imitation Black (Imitación negra), una canción con temática yaoi, la primera de la “Saga Imitation Black”.

Ficha:

Intérprete: Kamui Gackupo, KAITO y Kagamine Len.
Compositor: NatsuP
Letrista: NatsuP
Arreglista: HaruAki

Off Vocal:

Romaji:

Yuganda nichijou yurusarenai ai
itsuwari no kokoro
kuroku nuritsubusareta fukanzen na ai
shikkoku no sekai

Zutto kimi ni ittakatta
tatta hitotsu no kotoba nanoni
osae kireni shoudou ga
kowarete shimau no nara

Aishi aisare kurui sonna hodo ni
amaku atsui kuchizuke wa imitation
mahi suru kankaku tooku nari ishiki
afureru omoito shinjitsu
kuro de nuritsubushite

Jibun de iku tsuki ga kumo to kasanatte
maru de kage wo kakutsu you ni
mou modorenai no?
kono mama futari de kiete shimaou

Itsuka kimi to musubareru to
shinjite te wo hanashita no ni
jibun rashisa no nai ai nara
kowashite shimareba ii

Kitsuku tsuyoku dakishimete hoshikute
kasanaru karada no nukumori wa imitation
taiyou ga terashi boku wo komaraseru kara
kimi ga mie naku naru
please teach me the answer

Joushiki mo moraru mo buchikowashi
batsu wo ukeru no wa boku dake de ii
saigo ni kimi ga ita
kotoba wo daite

Itsu no hi mo kimi wo omou yo
dakishimeta kata no kanshoku
tokete kiete nakunaru mae ni
kimi ni ai ni iku yo

<Dai suki da yo>

Yurari yurameku sensou ni idakare
kimi ni itta kotoba wa imitation
tsumetai hada ni kienai kizuato
kioku no subete nani mo
kamo kuro ni shizumete
ochite yuku

Aishi aisare kurui souna hodo ni
amaku atsui kuchizuke wa imitation
mahi suru kankaku tooku naru ishiki
afureru omoi to shinjitsu kuro de nuritsubushite

Traducción:

Una vida ordinaria retorcida, un amor prohibido,
un corazón hipócrita.
Pintado todo de negro, un amor incompleto,
el más negro y oscuro mundo.

Siempre he querido contártelo.
Solo era una sola palabra.
El impulso no puede suprimirse
cuando está a punto de romperse.

Amar y ser amado hasta el punto de volverse loco.
El dulce y ardiente beso es una imitación.
Los sentidos nublándose y la consciencia desvaneciéndose.
Las desbordantes emociones y la realidad
se están tintando de negro.

La luna hundiéndose sobrepasa las nubes
como si se ocultara entre las sombras.
¿No volveremos nunca más?
A este paso desapareceremos los dos.

Algún día podré estar contigo,
confiando aún soltando nuestras manos.
Si es un amor no correspondido,
entonces debería romperse.

Quiero ser abrazado por ti fuerte y herméticamente.
La calidez de nuestros cuerpos sobrepuestos solo es una imitación.
Si el sol se alzara, empezaría a sentirme molesto,
porque dejaría de verte.
Por favor, dime la respuesta.

El sentido común y la moral se han destruido.
Yo debería ser el único que reciba el castigo.
Eso fue lo último que dijiste,
abrazando tus palabras.

Todos los días pienso en ti,
con el sentimiento de ti abrazándome.
Antes de que este sentimiento se convierta en nada,
voy a ir a verte.

<Te quiero>

Abrazado a una temblorosa y débil fantasía,
las palabras que te dije eran una imitación.
En la fría piel, las imborrables marcas de una mordedura
hacen que ese recuerdo
se haga más negro,
cayendo más y más hondo.

Amar y ser amado hasta el punto de volverse loco.
El dulce y ardiente beso es una imitación.
Los sentidos nublándose y la consciencia desvaneciéndose.
Las desbordantes emociones y la realidad
se están tintando de negro.

Kanji:

歪んだ常 許されない
偽りの
黒く塗りつぶされた 全な愛 
黒の

ずっとキミに言いたかった
たった一つの葉なのに
抑えきれない動が
壊れてしまうのなら

愛し愛され 狂いそうなほどに
甘く熱いくちづけは IMITATION
痺する覚 遠くなる
溢れる想いと
黒で塗り潰して

沈んでいく月が雲と重なって
まるで影を隠すように
もう戻れないの?
このまま人で消えてしまおう

いつか君と結ばれると
信じて手を離したのに
分らしさのない愛なら
壊してしまえばいい

きつく強く抱きしめて欲しくて
重なる体の度は IMITATION
陽が照らし 僕を困らせるから
君が見えなくなる
Please teach me the answer?

識もモラルもぶち壊し
罰を受けるのは僕だけでいい
期にキミが言った
葉を抱いて

いつの日もキミを思うよ
抱きしめた肩の
溶けて消えて無くなる前に
キミに会いに行くよ

ゆらり揺らめく 想に抱かれ
君に言った葉は IMITATION
冷たい肌に 消えない
憶のすべて何もかも黒に沈めて
堕ちていく

愛し愛され 狂いそうな程に
甘く熱いくちづけは IMITATION
痺する覚 遠くなる
溢れる想いと
黒で塗り潰して

Especial:

Como especial de esta canción os traemos la versión de los utaite Dasoku (蛇足, como Gackupo), Valshe (バルシェ, como Len), y Clear (como Kaito).

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *