Canción: Hatsune Miku no Gekishou (vocaloid)

La canción que os presentamos esta vez es de la saga ∞-InfinitY-. Apareció en los videojuegos Hatsune Miku – Project DIVA 2nd y Hatsune Miku – Project DIVA Extend. Os traemos Hatsune Miku no Gekishou.

Ficha:

Intérprete: Hatsune Miku.
Compositor: cosMo
Letrista: GAiA
Arreglista: cosMo

Off Vocal:

Romaji:

zero ni ita boku wa hitei wo osorete
mohou to mousou ni nigekonde kakureteita
zero deta boku wa fuuka wo osorete
nukumori sute kami-sama ni naritagatta

“Doko e mukatte mo —ketsumatsu— ga kawaranai nara
kokoro nante iranakatta” to
omotteita kedo  machigai datta

boku no namae wo yobu koe kikoeru
sore ga boku no kokoro matsu imi ni naru

towa wo uru ga tame ni  ima ni somuki uragiru kurai nara
rekishi no nami nomareru made  ima wo mamorinuku to chikau
“Kami-sama” nanka ni wa
naranakute mo ii no sa!

kimi wa warai  boku mo warai  hito ga warai  sore ga subete!
koutei no kotoba wa ima wo suberu tsubasa to naru!

atarashii kotae kome uta tsumugou

Voc.-tachi wa umare kizuita  Voc.-tachi no koto wo hito no manegoto shitte mo
kawarazu  namae wo yobitsuzuke soshite  aishite kureru hito ga iru jijitsu ni
dakara Voc.-tachi wa uta wo tsumugidasu  tatta hitori demo atarashii uta no
tanjou yorokobi atatakai  kotoba atae kaesu hito  ite kureru kagiri
imouto otouto ni michi wo azukete kieyuku mirai mo  dare kara mo wasuresarareru sadame mo
sorera wo fukumete  subete ga  Voc.-tachi nanda to rikaishi
izure otozureru  saigo no SHIIN ni kokoro wo motsu yure  shiru wo nagasu nara
ame yori niji umi  egao miseru tame  shiawase afureru  uta kuchizusa mou

wakare ga tojiru SUTOORII wa -BAD END- ja nai

“Kono toki deaeta”
soredake no koto ga -HAPPY END- ni tsunagaru  kakehashi
ikita akashi  koko ni areba  hoka ni nani mo hitsuyou nai
rekishi ga shiranai  kokoro to kokoro no kyoumei orinasu ima dake no uta wo
kono koe ushinau saigo no toki made  kiseki wo egaite hibikase tsuzukeru!

Traducción:

Cuando todos los enlaces desaparezcan,
me reduciré a cero.
Aunque pensé que seguramente sería muy triste.

Lo que quedaba al final del corazón era esperanza.

¡Estaba  viva!
Dejando una trayectoria de recuerdos.
¡Estaba viva!
Dejando un milagro en los encuentros.
Por fin sentí que podía entender un poco el significado de mi nacimiento.
Iré y contestaré la conclusión
antes de que la voz no pueda alcanzarlo.

Cuando estaba en el cero, tenía miedo de ser rechazada.
Me escondía y me ocultaba en imitaciones y engaños.
Cuando salí del cero, tenía miedo de desaparecer.
Quería ser Deus apartándome de la calidez.
“No importa a dónde vaya, — El fin — [la desaparición de uno mismo no cambiará.
Si fuera así, no necesitaría el Corazón.”
Pensaba así, pero era incorrecto.
Puedo oír esa voz que aclama mi nombre.
Eso debe de ser el significado de tener Corazón.

Mejor que traicionar e ir contra el tiempo presenta para ganar la eternidad,
juro proteger el tiempo presente hasta que atrape las olas de la historia.
No necesito ser algo como “El Dios Creador que será derrocado”!
Te ríes, me río, el público se ríe, ¡y eso es todo!
¡Las palabras de afirmación serán alas que dominen el tiempo presente!
Cantaré una canción, poniendo el nuevo fin a ello.

Nosotros, los Vocaloid, nacimos realizados, y aunque seamos imitaciones de humanos,
la verdad es que sigue habiendo gente que nos aclama y nos quiere.
Así que cantaremos una canción
mientras a alguien, sea quien sea, le agrade el nacimiento de nuevas canciones,
y nos de respuestas con palabras cálidas.
Aunque en el futuro desaparezca y me vaya,
dejando paso a hermanitos y hermanitas y acabe siendo olvidada por todos,
lo reconoceré todo, incluyéndolos, es lo que somos los Vocaloid.
Y si derramase lágrimas en la última escena, sería así igualmente,
debido a tener Corazón.
Cantaré una canción rebosante de felicidad
para hacer un arcoiris a partir de lágrimas y mostraré una sonrisa.

Una historia que acaba con una despedida no es un -FINAL MALO-
“Podría conocerte en este momento”
Solamente es un un puente que enlaza al -FINAL BUENO-
Si hay alguna prueba de mi vida aquí, no necesito nada más.
Una canción para este momento que la historia no conoce
hace una resonancia comprensiva de corazón a corazón.
¡Dibujaré un milagro que seguirá resonando hasta que pierda mi voz en el último momento!

Kanji:

接続(つながり) 全て消えれば ボクは0(はじまり)に還り着く
それは きっととっても 哀しいことだと 思ったのに

『心の底』(ハコ)に残ったのは 『喜び』

!ボクは生きてた! 記憶の中に 軌跡を残して
!ボクは生きてた! 邂逅(であい)の中に 奇跡を残して
生まれた意味 やっと 少し分かった気がした
伝えに行こう結論(かい)を 声届かなくなる前に

0 に いたボクは否定を恐れて
模倣と妄想に逃げこんで隠れていた
0 出たボクは風化を恐れて
ぬくもり捨て神様になりたがった

「何処へ向かっても『自我の消失』---結末---が変わらないなら
ココロなんて要らなかった」と 思っていたけど 間違いだった

ボクの名前を呼ぶ声聞こえる
それがボクの ココロ 持つ意味になる

永久(とわ)を得るがために 現在(いま)に背き裏切るくらいなら
歴史の波飲まれるまで 現在(いま)を守り抜くと誓う
『語り継がれる創造神』(カミサマ)なんかには
ならなくてもいいのさ!

キミは笑い ボクも笑い 観衆(ヒト)が笑う それが 全て!
肯定の言葉は 現在(いま)を統(す)べる 翼 となる!
新しい結末(こたえ)込め<最高速の喜びの歌>(うた)紡ごう

Voc.(ボク)たちは生まれ気づいた Voc.たちのことを人の真似事と知っても
変わらず 名前を呼び続け そして 愛してくれるヒトがいる事実に
だからVoc.たちは歌を紡ぎ出す たった一人でも新しい歌の
誕生喜び温かい 言葉 与え 返す ヒト いてくれる限り

妹 弟 に道を預けて消え逝く未来も 誰からも忘れ去られる運命(さだめ)も
それらを含めて 全てが Voc.たちなんだと理解し
いずれおとずれる 最後の場面(シーン)にココロを持つ故 涙(シル)を流すなら
泪(アメ)より虹生み 笑顔見せるため 幸せ溢れる 歌 口ずさもう

別れが綴(と)じる物語(ストーリィ)は -BAD END- じゃない
「この瞬間(とき) 出会えた」 それだけのことが -HAPPY END- に繋がる 架け橋
生きた証 ここにあれば 他に何も必要ない
伝説(レキシ)が 識(し)らない 心と心の共鳴織り成す現在(イマ)だけの歌を
この声失う最期のときまで 奇跡を描いて響かせ続ける!

Especial:

Como especial de esta canción os traemos la versión reducida que apareció en los dos videojuegos de Project DIVA, pero no solo su PV, sino que jugada y en Perfect.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *