Canción: Fire◎Flower (vocaloid)

La canción que os traemos esta vez es Fire◎Flower (Flor de fuego), que trata sobre un amorío de verano que tuvo Len que rememora cuando ve los fuegos artificiales.

Ficha:

Intérprete: Kagamine Len
Compositor: Halyosy
Letrista: Halyosy
Arreglista: is

Off Vocal:

Romaji:

“Saisho kara kimi o suki de irarete yokatta” nante sora ni utaunda

Tsumekonda yume o uchiageru basho
Sagashimotomete kono machi kara deta
Furueru chakushin dengen o kitta
Moedasu doukasen dare mo tomerarenai

Sekai no owari ga ima otozureta to shitara
Zenbu hoppotte futari eien ni issho na no ni ne

Like a Fire Flower
Boku ga kiechawanai you ni hinoko chirase yume uchiagare
“Saisho kara kimi o suki ni nara nakya yokatta” nante uso made tsuite

Narenai keshiki fushizen na egao
Hanayaka na matsuri to wa chigatteta
Kurikaesu rusuden “ganbare” no koe
Namida de doukasen kiechai sou da yo

Uchuu no hajimari ga ano kuchizuke da to shitara
Hoshizora wa futari koboshita kiseki no ato

Like a Fire Flower
Kimi ga mitsukeyasui you ni raimei no gotoku yume todorokase
“Saisho kara kimi o suki ni nara nakya yokatta” nante bareterundarou na

Umare mo sodachi mo barabara na bokura
Sugata mo katachi mo sorezore na bokura
Otoko mo onna mo chiguhagu na bokura
Soredemo kokoro o hitotsu ni dekita nara

Jinsei no tochuu ga senkouhanabi da to shitara
Isshun demo futari terasu himawari no you ni

Like a Fire Flower
Itsuka yozora ni tairin o sakasu sono toki made matte kure
“Saisho kara kimi o suki de irarete yokatta” nante sora ni utaunda

Traducción:

“Me alegro de que me hubieras gustado desde el primer momento” canto al cielo

Dejo esta ciudad para ir de viaje en busca de un lugar
en el que sea capaz de desempaquetar mis sueños y mandarlos al cielo.
Apago mi móvil mientras vibra con una llamada entrante.
Nadie será capaz de parar este fusible que voy a encender.

Incluso si el fin del mundo llegase ahora,
lo dejaría todo como está, porque así estaríamos juntos para siempre.

Como una flor de fuego,
no desapareceré, dejaré las chispas y los sueños volar.
“Desearía que no me hubieras gustado desde el primer momento” mentí

El paisaje poco familiar y mi sonrisa forzada
eran diferentes desde aquel brillante festival.
Mi tono de mensaje es una voz que repite “Ánimo!”,
así que el fusible está a punto de sacarme las lágrimas.

Si el principio del universo fuera el primer beso que nos dimos,
este cielo de noche sería la marca del milagro que hemos dejado atrás.

Como una flor de fuego,
podría encontrarte fácilmente, mecer mis sueños con tu sonido tronante.
“Desearía que no me hubieras gustado desde el primer momento” te diste cuenta de que mentía.

Nacimos separados y nos educaron de distinta manera.
Fuimos formados con nuestras propias diferencias.
Incluso se nos añaden las diferencias de ser chico o chica.
Pero mientras podamos unir nuestros corazones en uno…

Si en medio del viaje de nuestra vida hubiera una bengala,
la cual, por un instante, nos iluminase como a un girasol…

Como una flor de fuego,
hasta que mande la mayor flor de fuego al cielo, por favor, espérame.
“Me alegro de que me hubieras gustado desde el primer momento” canto al cielo

Kanji:

「最初から君を好きでいられて良かった」なんて 
空に歌うんだ

詰め込んだ夢を 打ち上げる場所
探し求めて この街から出た
震える着信 電源を切った
燃え出す導火線 誰も止められない

世界の終わりが 
今訪れたとしたら
全部ほっぽって
ふたり永遠に一緒なのにね

Like a Fire Flower 僕が 
消えちゃわないように 
火の粉散らせ 夢打ちあがれ
「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて 
嘘までついて

慣れない景色 不自然な笑顔
華やかな祭りとは違ってた
繰り返す留守電"ガンバレ"の声
涙で導火線 消えちゃいそうだよ

宇宙の始まりが 
あの口付けだとしたら
星空は 
ふたり零した奇蹟の跡

Like a Fire Flower 君が 
見つけやすいように 
雷鳴の如く 夢轟かせ
「最初から君を好きにならなきゃ良かった」なんて 
バレてるんだろうな

生まれも育ちも 
バラバラな僕ら
姿も形も 
それぞれな僕ら

男も女も 
ちぐはぐな僕ら
それでも心を 
ひとつに出来たなら

人生の途中が 線香花火だとしたら
一瞬でも ふたり照らす向日葵の様に

Like a Fire Flower いつか 
夜空に大輪を 
咲かすその時まで待ってくれ
「最初から君を好きでいられて良かった」なんて 
空に歌うんだ

Especial:

Como especiales de esta canción os traemos dos vídeos:

Esta es la versión que aparece en el videojuego Hatsune Miku – Project DIVA F de Fire◎Flower.

Esta es la versión cantada por el utaite Clear.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *