Canción: Daze (Opening)

Aquí os traemos la versión completa del opening del anime Mekakucity Actors: Daze (デイズ), compuesto por Shizen no Teki-P y cantado por MARiA (de GARNiDELiA).

Ficha:

Fecha de publicación: 29 de mayo de 2014.
Link original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm23662565

Intérprete: MARiA (GARNiDELiA).
Compositor: Shizen no Teki-P.
Letrista: Shizen no Teki-P.
Arreglista: Shizen no Teki-P.
Gráficos:
 Shidu y Mahiro Satou.

Off Vocal:

Romaji:

KONKURIITO ga yuraida kasumi kusumu, kimi no mite iru yume
TENPUREETO wo nazotta shiranai mama no nichijou

HAITENPO na ATENDANSU kienai tarinai ochikonda mirai
“saishuuwa ga kitatte” ienai kimi wa nakisou

hora, me wo tojite
maigo nara issho kaerimichi mo nai deshou?
tsugitsuideta himitsu ni negau mirai wa heibon

saa, te wo narase
zero de mawatta kanchigai wo kyou mo atsumete
hajimeyou
kimi mo mata, mugamuchuu?

Let’s “play” todoku made sakende
Let’s “save” kanau made agaite
sono te wo tsukamu made kono ondo wa wasurenai

Let’s “daze” kokoro wo kesanaide
Let’s “change” hitori de nakanaide
“kodoku” nara nurikaereru
omoidashite yo iitakatta koto

ANKOORU ga hibiita meguri meguru, machi no naka wo yuke
SUTANDAADO wo kowashite asebanda te wo tsunagou

BUREIKUAUTO to SUTANDOAPPU nerenai tomenai  gyakushuu no kihai
saishuuhi ga kitatte kienai kotoba sagasou

hora, te wo dashite
aeta no wa kitto omoichigai janai deshou?
kageboushi no manima ni ureu sekai wa zanzou

mou, “kuyashisa” mo
“yowasa” mo isso “ikuji nashi” mo zenbu fukumete
tobikomou
kimi mo mata mugamuchuu?

Let’s “play” nobasu te ga yuraide
Let’s “say” kokoro mo surihette
marude kibou ga nakutatte sono ondo wa wasurenai

Let’s “daze” machigaze ga unatte
Let’s “change” kotoba ga kietatte
kimochi nara koko ni aru
zutto mae kara kizuitetanda yo

akai me kosutta ano ko he to
aoi aoi natsu wo koete
todoku no ga kono koe nara

“sayonara” tonaeta yuugure mo
mata kinou ni kaereru
kono yume wo nukedaseru

kitto

matte, hitori nara kotaete
kyou wo nageitari shinaide
sabishisa mo namida mo wakeau kara issho ni

Let’s “play” todoku made sakende
Let’s “save” kanau made agaite
sono te wo tsukamu made kono ondo wa wasurenai

Let’s “daze” kokoro wo kesanaide
Let’s “change” hitori de nakanaide
yuramekidasu machi no naka kujikesou ni natte shimatte mo

“kodoku” nara nurikaereru
“hitoribocchi” wo kaeyou to shita kimi to nara

kimi to nara…

Traducción:

Lo concreto es dudoso y la niebla se oscurece, en tu sueño.
Han fijado el patrón, nos espera una desconocida vida normal.

Hace apariciones rápidas, ese futuro que no desaparece, insuficiente, decayente.
“Ha llegado el fin de la última historia.” Incapaz de decirlo, parece que vas a llorar.

Venga, cierra los ojos.
Si los dos nos perdemos, ninguno podrá volver a casa, ¿verdad?
Es normal tener un futuro que deseaste secretamente.

Ahora, aplaude.
El malentendido de hoy también giraba en torno al cero.
Empecemos.
¿Hoy también te animas?

Juguemos, gritando hasta donde podamos.
Salvemos, la lucha está por hacerse realidad.
Hasta que agarre esa mano, no olvidaré esta temperatura.

Aturdámonos, no cambies de opinión.
Cambiemos, no llores solo.
Cambia por completo esa “soledad”,
recuerda lo que dijiste.

El eco de la repetición deambula y rodea la ciudad.
Rompamos el “standard” y agarremos nuestras sudorosas manos.

Estallemos y levantémonos, aún sin dormir, no pararemos ante un signo de contraataque.
“El último día está aquí”. Busquemos las palabras que faltan.

Venga, dame la mano.
No puede haber sido un error que nos hayamos conocido, ¿verdad?
Las apenadas palabras de la silueta que pedían piedad son lo que queda.

Vamos, “arrepentimiento”,
“debilidad”, “falta de autoestima”, compártelo todo.
Adentrémonos.
¿Hoy también te animas?

Juguemos, estrechémonos la mano.
Digamos, mi corazón se ha vuelto más débil.
Es como si no siguiese teniendo esperanza; no olvidaré esa temperatura.

Aturdámonos, el viento de la ciudad sopla.
Cambiemos, esas palabras han desaparecido.

Si estás buscando tus sentimientos, están aquí,
me di cuenta hace mucho tiempo.

Para aquel que se frota sus ojos rojos,
el que pretende superar este azul, azul verano:
espero que esta voz te alcance.

“Adiós” La puesta de sol que hemos defendido
puede ser cambiada por el ayer.
Podemos huir de este sueño.

Seguro.

Espera, si estás solo, respóndeme.
No te lamentes por lo que ha pasado hoy.
Nuestra soledad, nuestras lágrimas… lo entendemos.

Juntos.

Juguemos, gritando hasta donde podamos.
Salvemos, la lucha está por hacerse realidad.
Hasta que agarre esa mano, no olvidaré esta temperatura.

Aturdámonos, no cambies de opinión.
Cambiemos, no llores solo.
Algo empieza a agitarse en esta ciudad,
aunque quieras abandonar
cambia por completo esa “soledad”,
porque tú fuiste el que propuso dejar de ser “solitario”.

Siendo tú…

Kanji:

コンクリートが揺らいだ霞み燻む、君の望ている夢
テンプレートをなぞった知らないままの日常

ハイテンポなアテンダンス消えない 足りない 落ち込んだ未来
最終話が来たって言えない 君は泣きそう

ほら、目を閉じて
迷子なら一緒帰り道もないでしょう?
継ぎ接いでた 秘密に願う未来は平凡

さぁ、手を鳴らせ
0で廻った 勘違いを今日も集めて
始めよう
君もまた、無我夢中?

Let’s 「play」届くまで叫んで
Let’s 「save」叶うまで足掻いて
その手を掴むまでこの温度は忘れない

Let’s 「daze」心を消さないで
Let’s 「change」一人で泣かないで
「孤独」なら 塗り替えれる
思い出してよ 言いたかったこと

アンコールが響いた巡り廻る、街の中を住け
スタンダードを壊して汗ばんだ手を繋ごう

ブレイクアウトとスタンドアップ寝れない 止めない逆襲の気配
最終日が来たって消えない言葉探そう

ほら、手を出して
会えたのはきっと思い違いじゃないでしょう?

影法師の随(まにま)に
憂(うれ)う世界は残像

もう、「悔しさ」も
「弱さ」もいっそ「意気地なし」も全部含めて
飛び込もう
君もまた無我夢中?

Let’s 「play」伸ばす手が揺らいで
Let’s 「say」心も磨り減って
まるで希望がなくたってその温度は忘れない

Let’s 「daze」町風が唸って
Let’s 「change」言葉が消えたって
気持ちならここにある
ずっと前から気づいてたんだよ

赤い目こすったあの子へと
青い青い夏を超えて
届くのがこの声なら

「さよなら」唱えた夕暮れも
また昨日に変えれる
この夢を抜け出せる

きっと

まって一人なら応えて
今日を嘆いたりしないで
寂しさも 涙も分け合うから

一緒に

Let’s 「play」届くまで叫んで
Let’s 「save」叶うまで足掻いて
その手を掴むまでこの温度は忘れない

Let’s 「daze」心を消さないで
Let’s 「change」一人で泣かないで
揺らめき出す 街の中
挫けそうになってしまっても
「孤独」なら 塗り替えれる
「ひとりぼっち」を変えようとした君となら

君となら・・・

Especial:

Como especial de esta canción os traemos la versión TV Size que apareció al principio como ending (v1) y luego como opening (v2) en el anime Mekakucity Actors.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *