Canción: Astronaut (Vocaloid)

Hoy os traemos una canción por el momento poco conocida, pero chula: Astronaut.

Ficha:

Intérprete: Megurine Luka
Compositor: Janbo-P (ジャンボP)
Letrista: Janbo-P (ジャンボP)
Arreglista: Janbo-P (ジャンボP)

Off Vocal:

(Imagen de Rahwia)

Romaji:

Amagumo-iro no tasogare ga
Sekai wo maruku tsutsunde iru wa

Shuumatsu nante ougesana hi wa
Angai jimi ni yattekuru no ne

Ikite mukaeru asu nante
Daremo ga minna akirameta

Saigo no jikan wa daiji na hito to
Sugoshitai no ga teiban yo

Dakedo anata wa tobitatta

Yumemiru muku na asutoronooto

Ichiban boshi ga sora wo yaku
Kumo wo hiraite yamiyo wo saite

Moe ochiru hi ga mieru wa,
anata

Hanabi ni natta kibun wa dou?

Namari wo tsumeta ano sora wa
Mou hyaku-nen mo kumotta mama yo

Anata itta wa roketto aogi
Kawaranu hoshi wo hitomi daite

Douse saigo ni naru no nara
Minna ni sora wo misetai to

Touno mukashi ni tsuieta hazu no
Kumo no mukou ni aru sora wo

Hohoemi nokoshi tobitatta

Hidai okure no asutoronooto

Ichiban boshi ga sora wo mau
Tobichiru kaze ga taiki wo ugatsu

Gururi to marui konpeki no ana

Yume wo kanaeta kibun wa dou?

Shiroi hikari ga furisosogu
Kirameku kakera wa houseki no you

Hyaku-nen-buri no oshisama dakedo
Anata hontou ni wakattenai wa

Saigo ni watashi ga mitai no wa
Kore janai no yo asutoronooto

Ichiban boshi ga moe tsukite
Taiyou wa mata kakurete kieru

Sayonara dakedo nakanai wa
Sugu ni sekai mo owaru no yo

Itsu demo sora wo miageteta
Kono hoshi saigo no asutoronooto

Kirari hajiketa kaze no hate
Hanabi ni natta kibun wa dou?

Traducción:

[Hecha por unos amigos y yo (´·w·`)

Las nimbus de color del crepúsculo
han envuelto todo el mundo.

En este final exagerado del día
no es sorprendente que yo venga en silencio.

Bienvenido a una mañana
en la que todos se rinden (renuncian).

La última vez, esto era un clásico,
querer ser gente importante.

Pero tú pasaste a ser,

como en un sueño inocente, un astronauta.

La primera estrella se enciende en el cielo.
Las nubes se separan y la oscura noche se divide.

Caen llamas, puedo ver el fuego,
Tú.

¿Qué se siente al convertirse en fuegos artificiales?

El cielo está lleno de plomo.
Permanecerá así otros cien años.

Me dijiste mirando a tu cohete:
“Continuaré mirando las estrellas.

Aunque sea lo último que haga,
quiero enseñarles a todos el cielo,

el cielo que debería estar hace tiempo
más allá (detrás) de las nubes.”

Dejaste de sonreír,

astronauta obsoleta.

La primera estrella está bailando en el cielo.
El viento de la atmósfera se dispersa.

A tu alrededor aparece un círculo azul celeste.

¿Cómo te sientes al haber cumplido tu sueño?

Una luz blanca se derrama.
Los fragmentos son brillantes como una joya.

Cien años de sol.
Realmente no lo sabes.

Lo que al final querré ver
no es esto, astronauta.

La primera estrella se consume.
El sol también desaparece.

Adiós, pero no lloraré.
Pronto el mundo también llegará a su fin.

Siempre miraba al cielo.
Esta estrella, el último astronauta.

Este es el brillante final de la ráfaga de viento.
¿Qué se siente al convertirse en fuegos artificiales?

Kanji:

雨雲色の黄昏が
世界を丸く包んでいるわ

終末なんて大げさな日は
案外地味にやってくるのね

生きて迎える明日なんて
誰もがみんな諦めた

最後の時間は大事な人と
過ごしたいのが定番よ

だけどあなたは飛び立った

夢見る無垢な宇宙飛行士

一番星が空を灼く
雲を開いて 闇夜を裂いて

燃え落ちる火が見えるわ、
あなた

花火になった気分はどう?

鉛を詰めたあの空は
もう百年も曇ったままよ

あなた云ったわロケット仰ぎ
変わらぬ星を瞳に抱いて

どうせ最後になるのなら
みんなに空を見せたいと

とうの昔に潰えたはずの
雲の向こうにある空を

微笑み残し飛び立った

時代遅れの宇宙飛行士

一番星が空を舞う
飛び散る風が大気を穿つ

ぐるりと丸い紺碧の穴

夢を叶えた気分はどう?

白い光が降り注ぐ
きらめく欠片は宝石のよう

百年ぶりのお日様だけど
あなた本当に分かってないわ

最後にわたしが見たいのは
これじゃないのよ宇宙飛行士

一番星が燃え尽きて
太陽はまた隠れて消える

さよならだけど泣かないわ
すぐに世界も終わるのよ

いつでも空を見上げてた
この星最後の宇宙飛行士

きらりはじけた風の果て
花火になった気分はどう?

Especial:

Cantante: Senka (utattemita)

PV: Rahwia

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *