Canción: Ama no Jaku (vocaloid)

Os traemos Ama no Jaku (天ノ弱, Cobarde de nacimiento), una canción cantada originalmente por Gumi tan exitosa que ya cuenta con su propia novela.

Ficha:

Fecha de publicación: 28 de mayo de 2011.
Link original: http://www.nicovideo.jp/watch/sm14583646

Intérprete: GUMI.
Compositor: 164.
Letrista: 164.
Arreglista: 164.
Gráficos: Torigoe Takumi.

Álbumes en los que aparece:

  • EXIT TUNES PRESENTS GUMitive from Megpoid
  • EXIT TUNES PRESENTS Vocalodream feat. Hatsune Miku
  • EXIT TUNES PRESENTS Vocaloextra feat GUMI, IA, MAYU
  • EXIT TUNES PRESENTS Megurythm feat. Megurine Luka
  • THEORY
  • The Legend of Chouzetsu Chouseishi
  • Vocaloid Ultra Best -memories-
  • Ama no Jaku / CD

Off Vocal:

Romaji:

boku ga zutto mae kara omotteru koto wo hanasou ka
tomodachi ni modoretara kore ijou wa mou nozomanai sa
kimi ga sore de ii nara boku datte sore de kamawanai sa
usotsuki no boku ga haita hantai kotoba no ai no uta

kyou wa kocchi no chihou wa doshaburi no seiten deshita
kinou mo zutto hima de ichinichi mankitsu shitemashita
betsu ni kimi no koto nante kangaete nanka inai sa
iya de mo chotto hontou wa kangaeteta ka mo nante ne

MERII GOORANDO (Merry Go Round) mitai ni mawaru
boku no atama n’ naka wa mou guruguru sa

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi no moratta ai wa doko ni suteyou?
kagiri no aru shoumouhin nante boku wa
iranai yo

boku ga zutto mae kara omotteru koto wo hanasou ka
sugata wa mienai no ni kotoba dake miechatterun da
boku ga shiranai koto ga aru dake deki ga kuruisou da
burasagatta kanjou ga kirei na no ka kitanai no ka
boku ni wa mada wakarazu suteru ate mo nai n’ da

kotoba no ura no ura ga mieru made matsu kara sa
matsu kurai nara ii ja nai ka

susumu kimi to tomatta boku no
chijimaranai suki wo nani de umeyou?
mada sunao ni kotoba ni dekinai boku wa
tensei no yowamushi sa

kono ryoute kara koboresou na hodo
kimi ni watasu ai wo dare ni yuzurou?
sonna n’ doko ni mo ate ga aru wake nai darou
mada matsu yo

mou ii kai

Traducción:

Hablemos de algo que llevo pensando bastante tiempo.
Si podemos volver atrás y ser amigos, no te pediré nada más.
Mientras estés bien con ello, no me importa.
Yo, una mentirosa, canté una canción de amor contraria a mis sentimientos.

El tiempo de hoy en el área es un cielo despejado y soleado con lluvia.
Ayer estaba haciendo el mejor uso de mi tiempo estando desocupada y siendo libre.
No es que estuviera pensando en ti ni nada.
Vale, quizá estaba pensando en ti un poquito contra mi voluntad.

Girando como un tiovivo,
el interior de mi cabeza ya está completamente revuelto.

Está a punto de derramarse de mis dos manos, así que,
¿dónde debería tirar este amor que me has dado?
Estas cosas que disminuyen cuanto más las usas,
no las necesito.

Hablemos de algo que llevo pensando bastante tiempo.
No puedes ver su forma, solo su palabra.
Me frustra el hecho de que sean cosas que no conoces.
Estas emociones que cuelgan de mí ¿son bellas o sucias?
No tengo idea, no tengo un lugar para desecharlas.

Esperaré hasta llegar al fondo del significado de esas palabras.
Esperar no suena como una mala idea, después de todo.

Tú sigues avanzando, yo ya me he detenido,
¿qué debería usar para rellenar esta distancia creciente entre nosotros?
Yo, que sigo sin saber cómo usar mis palabras sinceramente,
soy una cobarde de nacimiento.

Está a punto de derramarse de mis dos manos, así que,
en vez de a ti, ¿a quién debería darle este amor?
No puede ser tan fácil encontrar a alguien, ¿verdad?
Seguiré esperando.

Ya está bien, ¿no?

Kanji:

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
友達に戻れたらこれ以上はもう望まないさ
君がそれでいいなら僕だってそれで構わないさ
嘘つきの僕が吐いた はんたいことばの愛のうた

今日はこっちの地方はどしゃぶりの晴天でした
昨日もずっと暇で一日満喫してました
別に君のことなんて考えてなんかいないさ
いやでもちょっと本当は考えてたかもなんて

メリーゴーランドみたいに回る
僕の頭ん中はもうグルグルさ

この両手から零れそうなほど
君に貰った愛はどこに捨てよう?
限りのある消耗品なんて僕は
要らないよ

僕がずっと前から思ってる事を話そうか
姿は見えないのに言葉だけ見えちゃってるんだ
僕が知らないことがあるだけで気が狂いそうだ
ぶら下がった感情が 綺麗なのか汚いのか
僕にはまだわからず捨てる宛てもないんだ

言葉の裏の裏が見えるまで待つからさ
待つくらいならいいじゃないか

進む君と止まった僕の
縮まらない隙を何で埋めよう?
まだ素直に言葉に出来ない僕は
天性の弱虫さ

この両手から零れそうなほど
君に渡す愛を誰に譲ろう?
そんなんどこにも宛てがあるわけないだろ
まだ待つよ

もういいかい

Especial:

La versión que os traemos como especial es la que apareció en el álbum “SoraRythm“, arreglada por Suzumu y cantada por el utaite Soraru.

Deja un comentario

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *